Skip to content

Workshops

3-HOUR SUBTITLING WORKSHOPS IN VANCOUVER

An introduction to subtitling and translating scripts for the film industry. In our globalized world film subtitling, dubbing and script translation is an increasing industry with growing opportunities, especially in a city like Vancouver. A great chance to combine translation and linguistic skills with creativity and entertainment.

Details:

Several workshops will be held at VCC, UBC and downtown locations in 2011.


UPCOMING WORKSHOP DATES

Subtitling Scripts

May 19, 2012, 9:30am to 12:30pm
Vancouver Community College, Downtown Campus, 250 West Pender St., Vancouver

Topics covered:

- What is subtitling
- Common subtitling tools
- Spotting: creating time codes and subtitles based on an original film script
- Translating subtitles: general rules, industry standards, studio-specific guidelines
- Hands-on examples (incl. subtitling software)
- Subtitling market and potential clients

More info at ictac.com, or ph.: 778-987-2604 or directly at VCC.
Alternatively, leave a comment below, it will not be visible to others, and we will get back to you shortly.


OTHER WORKSHOPS COMING UP SOON

Intercultural Awareness

September 10, 9:30am to 12:30pm
Vancouver Community College, Downtown Campus, 250 West Pender St., Vancouver

An introduction to intercultural awareness, to provide help on how to avoid cultural misunderstandings and faux-pas and how to set the course for your success by elegant socializing and more flexibility in a globalized world.

Translation and the Internet

November 26, 9:30am to 12:30pm
Vancouver Community College, Downtown Campus, 250 West Pender St., Vancouver

An introduction of how the Internet has changed the translation industry. The Internet has had a tremendous impact on the industry, in negative and positive ways. And it is still shaping it continuously. Learn what a translator must know about the Internet, how to use it efficiently, and the do’s and don’ts to be successful in a globalized world. Individual aspects: Machine translation; Competition; Rates; Turnaround; Quality; Communication.

More info at ictac.com, or ph.: 778-987-2604 or directly at VCC.
Alternatively, leave a comment below, it will not be visible to others, and we will get back to you shortly.


Working with CAT Tools (SDL Trados and Catalyst for Beginners)

An introduction to computer-assisted translation and localization tools for translators.

SDL Trados for Advanced Users
For SDL Trados users with basic knowledge of the tool. This workshops will take you into more detail and is designed to show you how to use SDL Trados more efficiently.


Please check back for updates or leave a reply below to be informed automatically on upcoming events.

All ICTAC presenters are members of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) and experienced subtitlers and coaches.

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.